Lorena Pike, MA, CCI
President - email: email@example.com
Lorena is a professional Spanish/English translator, conference interpreter, court certified interpreter for the States of Nevada and California, Spanish instructor and tutor, and adjunct faculty at Santa Barbara City College teaching translation and interpreting courses. She holds a Bachelor of Science in Accounting with concentration in Taxation and several certificates in Finance and Corporate Finance from the Escuela Bancaria y Comercial, SC and the Colegio de Contadores Públicos de México. Her formal training in translation started in Mexico through a Certificate from the Universidad Iberoamericana, and in the U.S. through the Translation Center at UMass Amherst. In 2013, she completed a Master of Arts in Hispanic Studies with emphasis in Technology, Latin American Culture, and Translation from the University of Nevada, Las Vegas (UNLV). Lorena’s professional interpreting career fully developed in the U.S., first as a conference interpreter, and in 2009, as a court interpreter. She is a staff interpreter for the Superior Court of California, County of Santa Barbara.
Vice President - email: firstname.lastname@example.org
Arrived in Las Vegas in January 2018, Ximena is a professional interpreter and translator with experience accrued over the last 10 years in her native Colombia, the USA and abroad throughout a wide range of venues, from various foundational industries such as Oil, Coal Mining, Iron Forge and Agriculture, through service industries like Medical-Pharmaceutical, Banking, Accounting, Marketing, IT, Cyber Technologies, Publishing, Journalism, and Legal Representation to government institutions such as Police, Military Forces, Ministries, Tax Authority, Sports Administration, Prosecutor General and the Presidency of Colombia. In her first year in Vegas she became court-certified through the State of Nevada Administrative Office of the Courts and now works as a contractor for the Clark County Courts Interpreters Office, the US District Court and the US Probation Office. Her three instrumental languages are Spanish, English and Portuguese.
Secretary - email: email@example.com
As an experienced individual in the hospitality industry from front line employee to operational manager in various departments related to this industry, I consider myself a major asset to NITA as a Board member. Being born and raised in Honduras and knowing the English language since the age of 5; I am fully fluent in both languages and I am able to read and write in them as well. I am well versed in all aspects that this Board position requires and have added qualities and skills to bring to the team and association such as: Website building, Computer skills in most programs and audio-visual skills. I feel fully comfortable holding a position like this as it is important to have social skills as well as public speaking skills. My public speaking experience includes hosting training sessions, recruiting and being a crew member to several Anthony Robbins seminars. I have been preparing for the Federal Court Exam for the past 8 years. Current student with UCSD under the T&I program. I consider myself well-traveled due to having the opportunity of living in or visiting places such as: Saudi Arabia, Egypt, Italy, France, Honduras and a vast majority of the US. In my experience it is key in engaging with individuals while being part of an Executive committee in any association or organization.
Treasurer - email: firstname.lastname@example.org
Marlene Monteolivo-Brewer is currently a Nevada Certified Court Interpreter. She worked as an interpreter for the Las Vegas Metropolitan Police Department for four plus years. Marlene’s interpreting experience dates back to Southern California where, in Ventura, she worked as an interpreter for several law firms. Marlene holds a Master’s degree in educational Psychology, Counseling and Guidance from CSUN and a Certificate on Public Relations from UNLV. Marlene has an extensive career in Communications dating back over twenty years. She pioneered, produced and anchored the first newscast in Spanish in Nevada for Telemundo. For the last 19 years, she has authored the column “La Perspectiva Monteolivo” in El Mundo Newspaper, a weekly publication in Las Vegas. Up to the present, she produces and hosts the program “Radio la Voz de Nevada” on KENO 1460 AM, where she interviews government dignitaries and interprets simultaneously or consecutively as needed on the air.
Maria C. Davis
Membership Director - email: email@example.com
I am a native of Northern Mexico. I came to this country in 1989, leaving behind an incomplete Accounting major at the University of Coahuila. My husband, Mike, retired from the USMC in February of 2005 and we decided to make Reno, NV our permanent home. I have been working as a freelance interpreter/Translator since 2006, in the areas of education, court and warehousing. I also facilitate classes for the Strengthening Families Program, and for the Washoe County School District Parent Involvement Resource Center both in English and Spanish. One of my goals when Interpreting is to ensure that people are able to recognize that the fact that someone may speak little or no English does not describe his/her level of education and/or intelligence.
Director - email: firstname.lastname@example.org
Janie Ortiz Lopez started her interpreting career as at the “ripe” age of fourteen. To the present she has been interpreting/translating. She has a Business of Science degree in Business Management, and her career focus has been in the housing/financing industry and in civil rights. Wanting to expand her career horizons, she obtained her certification as a Nevada Court Interpreter in 2012. Originally from Tucson, Arizona, she has lived abroad in the South Pacific and Europe, and has traveled to other countries, where she has had ample opportunities to experience other cultures and languages firsthand. Consequently, she has learned other languages—although not fluently—well enough to break barriers and make new friends. As a Director, Janie is looking forward to advancing the goals of NITA and the standards of the Industry.
Director - email: email@example.com
Roxane is a full-time professional freelance translator specializing in clinical trials, medicine and pharmaceuticals, international development and corporate communications. She holds a Master of Arts in Translation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, CA and is certified by American Translators Association for translation from Spanish to English and Portuguese to English. Her experience spans 16 years as full-time freelance translator. Roxane has been very involved in NITA activities, such as being the proctor for the NITA-sponsored ATA certification exam sitting and proofreader of the eNITA newsletter.