TAPIT 3-day workshop: Legal Transcription and Translation
Posted by NITA Administrator on December 9, 2009
Click here to join discussion with fellow NITA members of this item in our Forum (log in first to view and participate)
Our peers of the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT) have undertaken the wonderful initiative of organizing a three-day specialized workshop on legal transcription and translation: the task of rendering tapes, DVDs, CDs, or any other audio or video media from any foreign language into another, for use in the Court systems.
This hands-on 17-hour training with well-known TT guru Judith Kenigson-Kristy will cover all aspects of Tape Transcription and Translation theory and practice. Participants will use their own computers and the listening equipment in the Belmont University Language Laboratory. The instructor will give lectures on the fundamentals of this discipline, the state of current research in the field, important guidelines, and ethical considerations. With regard to expert testimony, there will be a presentation on how to bullet-proof TT testimony so that it stands up to adversarial scrutiny.
The instructor will thoroughly discuss, and show through actual TT examples, the best listening techniques and TT protocols. Participants will install and learn how to use computer-based software for the tasks of sound manipulation and enhancement, transcription and translation. There will be group and individual transcription and translation practice with feedback from the instructor.
For more information and registration, we gladly refer you to the TAPIT website.
Related posts: